Skip to content

Category: News

Regarding Patreon fee changes

Update: Patreon have backed down, and will not implement the controversial changes I talk about below.

Patreon are changing their fee policy, in a way that is going to make small pledges of one or two dollars disproportionally more expensive for patrons (note that the first graph in that blog post is misleading, as it hides the fact that they will charge patrons more than they currently do). A lot has been said (see Engadget, Fortune, The Verge among others) about how this is affecting patrons and creators, but Patreon have insisted they will go ahead with it.

Looking at my list of patrons charged for November, 90% are supporting me with $1 or $2. Since the upcoming changes were made public in the middle of this week, 9% of my patrons have dropped their support because of this new fee scheme (there’s an exit survey to fill in when you stop supporting people, which is how I know).

Now, I have a full-time day job which pays the bills, so this is not a financial catastrophe for me. I use the kind patronage of my patrons to pay for little treats that improve my day – coffee and cake at a cafe, cinema tickets, books – and art commissions illustrating some of my stories. And I have been saving up to be able to pay for an assistant to help me run a kickstarter related to my stories next year.

So. If you need to cut down on the number of creators you support, or decide to leave Patreon completely in protest, I understand, and I don’t blame you. I will miss you, and if you decide to stick around I am, and will continue to be, grateful. But you must take care of yourself and do what is right for you.

For alternative ways to support me, you can buy me a coffee on Ko-Fi, or set up a regular donation on LiberaPay (€). Whatever you do, I hope you will continue to follow me on Twitter, Tumblr, Mastodon, Facebook, or Google+, and that you will continue to read and share my stories.

Many thanks.

Announcing AdvenTale 2017

As is traditional, I will post a 25-part serial story, with a daily episode posted at 5pm GMT, in the run-up to Christmas. The episodes will be limited to 123 characters each, as they will be numbered and tagged with #AdvenTale (that’s the tradition, so I’ll stick with it despite having more characters on Twitter now). I hope you’ll enjoy it.

(I hope I’ll manage this. Last year I wasn’t sure I could fit the story I wanted to tell in the limited space. This year I only got the idea a few days ago, and will be playing catch-up. But the first episode is written and ready to go, at least.)

I’ll post the collected story after the last episode is sent, on Christmas Day.

Last year’s: Unn and the cold fire

The 2015 story: Gry and the Mountain King

The 2014 story: Moa and the lost sun

And the 2013 story: Tam and Lin and the Queen in the heart of the forest

Unrelated stories will be posted when an idea strikes, as usual.

WorldCon 75 Panels

Now that the preliminary programme for WorldCon 75 has been released, I can tell you that I will be in two panel discussions. If you want to hear what I and the other panelists have to say about these subjects (and see what I look like when I’m not an eggship), please join us at:

Flash Fiction Online
Thursday Aug 10, 7:00 PM – 8:00 PM
Messukeskus, 206
Flash fiction, fiction of very few words, suits very well being published online. The panelists discuss their favorite online media for publishing and reading drabbles, dribbles and sudden fiction.

New Publishing
Friday Aug 11, 3:00 – 4:00 PM
Messukeskus, 206
Publishing is changing. We talk about Indie (self) publishing, but what else is there? Co-operative publishing (Book View Cafe)? Patronage (Patreon, fundraiser sites such as Kickstarter and Indiegogo)? How does the different publishing work? How do readers find out about it?

You might also be interested in hearing what Andrei Tuch, who translates my stories to Russian at @MicroSFFru, has to say in a panel about translating:

Names in Translation
Sunday Aug 13, 3:00 – 4:00 PM
Messukeskus, 207
One of the hardest things to translate are names which carry so much cultural significance with them. Our panel of translators talks about their experiences and struggles with translating names.